ترجمه سایت کنجکاو هستید که کدام یک از پست های وبلاگ ما بیشترین توجه را در سال 2018 داشته است؟

نگاهی به محبوب ترین پست های سال وبلاگ Gengo بیندازید.

1. ترجمه ماشینی پس از ویرایش (PEMT) و نقش تکامل یافته مترجمان
ترجمه ماشینی پس از ویرایش

ترجمه ماشینی پس از ویرایش (PEMT) نوعی ترجمه است که برای دستیابی به خروجی بهتر نیاز به بازبینی ، ویرایش و اصلاح ترجمه های ماشینی توسط انسان دارد. هنگام استفاده از ترجمه های ماشینی (MT) ، ویرایش پس از آن ترجمه تخصصی پزشکی ضروری است. مترجمان ترجمه انگلیسی به فارسی سایت باید قبل از تصمیم به بهبود یا حتی ترجمه مجدد متن ، MT را با متن مبدا مقایسه کنند و صحت و وضوح آن را بررسی کنند. بنابراین PEMT برای پروژه های با حجم بالا و مقرون به صرفه که دارای مهلت های محدودتر هستند ، اما به سطح بالاتری از دقت نسبت به خروجی MT خام ، ایده آل است.

2. 16 بهترین سیستم مدیریت ترجمه
gengo-best-translation-management-systems

سیستم های مدیریت ترجمه برای مدیریت حجم بالای ترجمه تخصصی سایت پروژه های ترجمه ضروری است. اگر قصد ترجمه وب سایت یا محصول خود را دارید ، شاید قبلاً استفاده از سیستم مدیریت ترجمه را در نظر گرفته باشید. اما آیا شما سیستم مدیریت ترجمه مناسب را برای ترجمه زیرنویس نیازهای خاص پروژه خود انتخاب کرده اید؟

3. 16 بهترین تأثیرگذار ترجمه و زبان برای دنبال کردن در توییتر
ترجمه-تأثیرگذار-توییتر

در صنعت ترجمه ، همیشه چیزهای بیشتری برای یادگیری وجود دارد. همراهی با آخرین روندهای فن آوری و استانداردهای صنعت مترجم سایت خارجی می تواند کاری غیرممکن به نظر برسد ، خصوصاً اگر فقط یک مبتدی در این زمینه باشید. به همین دلیل است که ما در Gengo این لیست را با 16 حساب فعال ترجمه و زبان ایجاد کرده ایم تا در توییتر دنبال کنیم تا از آخرین اخبار مطلع شویم. اگر قبلاً این کار را نکرده اید ، حساب رسمی Gengo را نیز دنبال کنید!